Сучасну українську новелістику в Польщі видали в антології трьома мовами

У Польщі видали збірку сучасної української прози трьома мовами 14.06.2026 12:15 Укрінформ Збірка сучасної української прози “Мереживо долі або вишиванка” побачила світ у Кракові, видана українською, польською та англійською мовами.

Як передає Укрінформ, про це інформує Читомо.

До видання включено дописи 40 авторів, серед яких Катерина Бабкіна, Маріанна Кіяновська, Таїсія Наконечна, Євген Положій, Володимир Рафєєнко.

Ілюстрацію обкладинки та символ антології – дерево – створили харківські митці Галина Соболь та Ярослав Соболь. Робота над дизайном затягнулася через безперервні обстріли міста.

Незважаючи на складні обставини, митці створили символічну картину, де мандрівники простують крізь темний ліс та випробування до світла, надії та повернення додому.

Над створенням видання працював колектив Фундації святого Володимира Хрестителя Київської Руси упродовж двох років.

“До книги увійшли твори, що піднімають теми людської гідності, морального вибору, духовної стійкості та внутрішньої свободи, а також представляють українську літературу як важливий елемент європейського та світового культурного простору”, – зазначають творці проєкту.

Як інформував Укрінформ, у видавництві США вийде роман “Сталінка” Олеся Ульяненка, а нідерландською та англійською з’явилися перекладні видання поезії Ії Ківи.

Фото: Об'єднання Українців в Польщі – Краків/Фб

Книги Польща Вишиванка Переклад

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *