Голландка видала дитячу книгу українською та нідерландською.

“`html

Нідерландка створила книгу для дітей українською та нідерландською мовами Ексклюзив 28.03.2026 02:08 Укрінформ Нілерландська авторка Марія ван Ройєн написала двомовну дитячу книжку “Український пес Ігор. У пригоді з двома амстердамськими котами”. Книга видана нідерландською та українською мовами.

У персональному коментарі кореспонденту Укрінформу в Гаазі письменниця зазначила, що прагне, аби її книга стала дієвим засобом для українських дітлахів, які перебувають у Нідерландах і намагаються пристосуватися до нової культури та мови.

“Я мала велике бажання зробити щось корисне, надати підтримку людям. Я хотіла розробити щось нескладне та зрозуміле для найменших дітей, щоб вони мали змогу ідентифікувати себе з героями та засвоїти важливі життєві принципи. І, безумовно, ця книга також має на меті надати допомогу дітям, які нещодавно приїхали до Нідерландів, у вивченні мови. Крім того, що ця книга могла б допомогти адаптуватися до незнайомої культури, я вважала, що вона може також сприяти українським і нідерландським дітям знайти спільну мову та порозумітися”, – поділилася вона про свою книгу.

Авторка зазначає, що написання книги допомогло їй перебороти власний сум. 76-річна Марія ван Ройєн потерпала від інтенсивного болю у спині, і тільки медикаменти та прагнення творити дозволяли їй підвестися з ліжка. Задум книги виник під час малювання, яке відволікало її від болю. Так з'явився песик, який з часом став українським. Вона почала зображувати персонажів, натхненних її власними котами, та створила просту, але змістовну розповідь, що згодом трансформувалася у книгу.

“Я відчувала надзвичайно сильні болі в спині, я була не в змозі рухатись, не могла виходити з дому, оскільки було дуже боляче. Єдине крісло, яке дарувало мені хоча б якесь полегшення, було біля мого комп'ютера. Я завжди полюбляла займатися творчістю, мені до вподоби малювати, створювати щось своїми руками. Тому я сиділа там і пригадала, що раніше створила книгу як презент для трьох дівчаток нідерландсько-французькою з фотокартками та малюнками. Люди сказали, що це дуже чудово. Тоді я почала малювати, і так виник пес, якого я назвала Ігорем – це ім'я мені здалося дуже міцним і сміливим. Воно також для мене символізувало українців, таких самих відважних. Згодом мене надихнули мої два коти, і я подумала, чому б не написати ще одну книгу”, – розповідає жінка.

Головними героями стали два рудих кота, які разом з цирковим псом Ігорем навчають дітей дружбі, взаємній підтримці та прийняттю один одного, незважаючи на різні культури та мови. У книзі наголошено на важливості відкритості та готовності до нових знайомств і випробувань.

“Звісно, є паралель з тими людьми, які шукають прихистку в іншій країні, і загальновідомо, що є люди, які не бажають приймати тих, хто шукає притулку, мають певні упередження. І тому в котів цей собака викликав певний острах, чи не забере він увагу, чи не відбере нашу їжу. Але, виявилось, що пес Ігор насправді дуже добрий, і він вміє показувати трюки. І вони почали його любити. І, безумовно, далі відбуваються різні події, але я не буду все переказувати, бо це спойлер. Але коти рятують Ігоря від чогось, а потім Ігор рятує котів від чогось. І вони стають дуже близькими і товариськими”, – ділиться авторка.

Двомовність книги є значущою частиною її концепції. Текст нідерландською мовою містить переклад українською, що дає можливість дітям вивчати нові слова та вирази. Нині книгу вже можна побачити у вітрині в одній з книгарень в Амстердамі. Авторка також безкоштовно розповсюджує її серед осередків для українців, які опинилися в Нідерландах через війну, та українських спільнот і шкіл.

“Я усвідомила, що найбільше щаслива я, коли чую, що якась українська або нідерландська дитина вподобала цю книгу. Мені дуже радісно чути, коли мені говорять, що мої діти чи онуки полюбили вашу книгу. Моя подруга зустріла декількох українських бабусь з їх маленькими онучками, і вона читала книгу одній з них. І її онука дуже її полюбила. Я була дуже розчулена”, – говорить авторка.

Як передавав Укрінформ, Перший посол Нідерландів в Україні представив свою книгу “Ще не вмерла Україна”.

Книги Нідерланди Українська мова Мова “`

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *