
Юлія Ілюха та Сергій Жадан включені до розширеного списку премії «Ангелус» 28.06.2026 14:45 Укрінформ До початкового переліку літературної премії Центральної Європи «Ангелус» увійшли твори Сергія Жадана «Арабески» та «Мої жінки» Юлії Ілюхи.
Як інформує Укрінформ, про це пише «Читомо», посилаючись на офіційний сайт премії.
До попереднього списку відібрано 14 авторів та авторок:
- Уладзімір Арлоў, «Танці над містом. Три оповіді», переклад Богдана Задури, Державне видавниче підприємство (Білорусь);
- Марек Беньчик, Rondo Wiatraczna, видавництво Karakter (Польща);
- Дарко Цвієтич, «Чому ти спиш на підлозі», переклад Дороти Йованки Чирлич, видавництво Noir sur Blanc (Боснія і Герцеговина);
- Йоанна Чечотт, «Тиша над степом. Казахстан і пам’ять про Росію», видавництво Czarne (Польща);
- Славенка Дракуліч, «Казки про комунізм», переклад Катажини Тачинської та Войцеха Творека, видавництво Коледжу Східної Європи (Хорватія);
- Георгі Господінов, «Садівник і смерть», переклад Магдалени Питлак, Wydawnictwo Literackie (Болгарія);
- Юлія Ілюха, «Мої жінки», переклад Катажини Фішер, видавництво Коледжу Східної Європи (Україна);
- Ласло Краснагоркаї, «А світ триває», переклад Ельжбети Соболевської, видавництво Czarne (Угорщина);
- Мілена Маркович, «Діти», переклад Дороти Йованки Чирлич, видавництво Warstwy (Сербія);
- Петер Надаш, «Паралельні історії: Німа імперія», переклад Ельжбети Соболевської, Biuro Literackie (Угорщина);
- Зита Рудзька, «Лише дурні живуть до кінця», видавництво W.A.B. (Польща);
- Катержина Тучкова, Bílá Voda, переклад Юлії Ружевич, видавництво Afera (Чехія);
- Ева Вежнавець, «Про вовка говорили в хаті», переклад Малгожати Бухалік, видавництво Коледжу Східної Європи (Білорусь);
- Сергій Жадан, «Арабески», переклад Міхала Петрика, видавництво Czarne (Україна).
Серед претендентів цьогорічного розширеного списку – угорський нобелівський лауреат Ласло Краснагоркаї, володар Міжнародної Букерівської премії Георгі Господінов, а також троє письменників, які вже були відзначені «Ангелусом»: Дарко Цвієтич, Георгі Господінов та Сергій Жадан.
Окремо організатори повідомили, що твір хорватської письменниці Славенки Дракуліч залишили в початковому переліку, попри те, що авторка відійшла у вічність 20 червня — вже після засідання журі. Згідно з правилами конкурсу, нагороду можуть отримати лише живі літератори.
Стислий список, до якого увійдуть сім робіт, оприлюднять на початку вересня.
Автор твору-переможця отримає 150 тисяч злотих. По 5 тисяч злотих також отримають усі автори та авторки, чиї праці потраплять до фіналу. Окрім цього, з 2010 року вручається «Ангелус» за переклад — перекладач переможного твору здобуде 40 тисяч злотих.
До складу журі увійшли Андрій Хаданович, який головує в журі, Бернадетта Дарська, Добрава Лісак, Єжи Мадейський, Пауліна Малохлеб, Томаш Мізеркевич і Мацей Роберт.
Премію доповнює Нагорода імені Наталії Горбаневської, яка присуджується за підсумками онлайн-голосування читачів серед робіт із фінального списку. Лауреат цієї відзнаки здобуває запрошення на літературну резиденцію у Вроцлаві.
Літературна премія Центральної Європи Angelus — це літературна відзнака, яку вручають щорічно за найкращу прозову книжку, опубліковану польською мовою. Фундатором премії є місто Вроцлав, а бюро нагороди функціонує при Вроцлавському домі літератури.
Як зазначав Укрінформ, письменник Андрій Курков отримав спеціальну відзнаку премії Джорджа Орвелла.
Фото: Читомо
Книги Література Премія Жадан
